CODE-SWITCHING BETWEEN ARABIC AND ENGLISH IN SELECTED DISCOURSES

Author:

Salem Alharbi Ohood Bader1,Premkumar Jayashree2

Affiliation:

1. Scholar,College of Science and Arts, An Nabhanya Qassim University, Saudi Arabia.

2. Assistant Professor of English, College of Science and Arts, An Nabhanya Qassim University, Saudi Arabia.

Abstract

Code-switching is a linguistic phenomenon that has been studied on both written and spoken discourses in the recent years. This study is an attempt to analyze code-switching in selected discourses. The data were collected from Arabic Interviews on YouTube. The first interview 'Studying in the best university ever' is a broadcast by Abdullah Al-Alawy. The second interview 'Karak session' is with the broadcaster Mohammed Al-Hinai. The methodology of this study was a mixed (quantitative as well as qualitative) method. The research tries to answer three questions: 1.How many codeswitching Instincts from Arabic language to English language occurred in the selected discourses? 2. Is there any translation for the code-switching? If yes, then where the translation takes its place whether before or after the codeswitching? 3. How many intra-word switching occur by using Arabic grammatical morphemes within these English code-switching? The research's primary goal is to improve our understanding of the instinctive uses of code-switching from Arabic to English. In this study I found that there are 101 occurrences of code-switching within about forty minutes of Arabic discourses. The most frequent type of code-switching in these two discourses was intra-sentential code-witching. While the least used one was inter-sentential code-switching. Most of the code-switching Instincts occurred without any translation to Arabic.

Publisher

World Wide Journals

Reference10 articles.

1. Abdullah Alaiyed, M. (2020). The Functions of Code-switching in the Interaction of the Cartoon Characters in Dora the Explorer. Arab World English Journal, 11(3), 260–275. https://doi.org/10.24093/awej/vol11no3.16

2. Abu-Melhim, A. R. (2012). The phenomenon of Arabic-English code-switching on television programs. European Journal of Social Sciences, 35(4), 452-457.‏

3. https://2u.pw/WC09d

4. Banatao, M. A. B., & Malenab-Temporal, C. (2018). Code-Switching in Television Advertisements. TESOL international Journal, 13(4), 121-136.19. Romaine, Suzanne. (1989), Bilingualism. Oxford: Basil Blackwell.DOI : 10.1016/B978-012589042-7/50019-0

5. Crystal, D. (2006). Language and the Internet (2nd ed.). New York, NY: Cambridge University Press. http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511487002

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3