Translanguaging in advertising: An examination of separate and flexible bilingualism in Tamil newspaper advertisements

Author:

Pooja A,Mishra Sneha

Abstract

The rapidly changing world of advertising relies heavily on language to engage its audience effectively. The trend of translanguaging, the adaptive and integrated employment of languages, is increasing in the advertising sphere. This research investigates language patterns in Tamil newspaper advertisements, categorizing them into separate and fluid bilingual types using Mark Sebba's model. The investigation centers on translanguaging variations in bilingual contexts, highlighting prevalent language dynamics. The study encompasses 147 commercial advertisements from the Tamil newspaper Dinakaran, published between 2022 and 2023. The findings show widespread use of flexible bilingual strategies in Tamil written media, underlining language’s evolving role in advertisement content. The observed dynamic language practices in advertisements stem from globalization, providing marketers with linguistic tools to foster language inclusivity, cultural relevance, audience involvement, and direct communication with readers. This research stands out in its reassessment of bilingual tactics in advertisements, uncovering translanguaging varieties not previously studied in Tamil print media. It concludes by acknowledging potential challenges to translanguaging in advertising, such as inaccuracies, lack of direct equivalents, and cultural and linguistic nuances. This study stresses the dynamism, flexibility, and influence of translanguaging practices in advertisements on audience engagement in a multilingual context. The study is significant as it provides the practical and theoretical implications of flexible bilingual practices for scholars, advertisers, and linguists working in bilingual advertising.

Publisher

Silpakorn University

Reference43 articles.

1. Alomoush, O. I., & Al-Naimat, G. K. (2020). English in the linguistic landscape of Jordanian shopping malls: Sociolinguistic variation and translanguaging. The Asian Journal of Applied Linguistics, 7(1), 101–115. https://caes.hku.hk/ajal/index.php/ajal/article/view/706

2. Amulya. (2022, June 18). Dairy whitener [Advertisement]. Dinakaran, 1.

3. Bailey, B. (2007). Heteroglossia and boundaries. In M. Heller (Ed.), Bilingualism: A social approach (pp. 257–274), Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9780230596047_12

4. Baker, C., & Jones, S. P. (1998). Encyclopedia of bilingualism and bilingual education. Multilingual Matters.

5. Berte, K., & De Bens, E. (2008). Newspapers go for advertising! Challenges and opportunities in a changing media environment. Journalism Studies, 9(5), 692–703. https://doi.org/10.1080/14616700802207623

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3