Machine Translation: The Case of Arabic- English Translation of News Texts

Author:

Abdelaal Noureldin Mohamed,Alazzawie Abdulkhaliq

Abstract

This study aims at identifying the common types of errors in Google Translate (GT) in the translation of informative news texts from Arabic to English, to measure the translation errors quality and to assess the fluency and the semantic adequacy of the translation output, and therefore to explain the extent a human translator is needed to rectify the output translation. For this purpose, some examples were purposively selected from online newspapers. The collected data was analyzed using a mixed method approach, as the errors were qualitatively identified, guided by Hsu’s (2014) classification of machine translation errors. Quantitative descriptive approach was used to measure the translation errors quality, using the Multidimensional Quality Metrics and Localization Quality Evaluation. As for assessing the semantic adequacy and fluency, a questionnaire that was adapted from Dorr, Snover, and Madnani (2011) was used. The results of the analysis show that omission, which is a lexical error and inappropriate lexical choice, which is a semantic error are the most common errors. Inappropriate lexical choice is sometimes a result of the homophonic nature of some source text words which can be misinterpreted by the machine translation system. This study concludes that it is useful to use machine translation systems to expedite the translation process, but that accuracy is sacrificed for the sake of ease (less work for the human) and speed of translation. If greater accuracy is required, or desired, a human translator must at least proofread and work on the material.

Publisher

Academy Publication

Subject

Linguistics and Language,Language and Linguistics

Cited by 3 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. Investigating Machine Translation Errors in Rendering English Literary Texts into Arabic;Integrated Journal for Research in Arts and Humanities;2024-01-18

2. Reflection on the Machine Translation and Human Translation in the Age of Artificial Intelligence;2022 Fourth International Conference on Emerging Research in Electronics, Computer Science and Technology (ICERECT);2022-12-26

3. Modeling Predictors of Accuracy in Web-Translated Newspaper Stories;International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics;2022-07-21

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3