Annotation-preserving machine translation of English corpora to validate Dutch clinical concept extraction tools

Author:

Seinen Tom M1ORCID,Kors Jan A1,van Mulligen Erik M1,Rijnbeek Peter R1

Affiliation:

1. Department of Medical Informatics, Erasmus University Medical Center , 3015 GD Rotterdam, The Netherlands

Abstract

Abstract Objective To explore the feasibility of validating Dutch concept extraction tools using annotated corpora translated from English, focusing on preserving annotations during translation and addressing the scarcity of non-English annotated clinical corpora. Materials and Methods Three annotated corpora were standardized and translated from English to Dutch using 2 machine translation services, Google Translate and OpenAI GPT-4, with annotations preserved through a proposed method of embedding annotations in the text before translation. The performance of 2 concept extraction tools, MedSpaCy and MedCAT, was assessed across the corpora in both Dutch and English. Results The translation process effectively generated Dutch annotated corpora and the concept extraction tools performed similarly in both English and Dutch. Although there were some differences in how annotations were preserved across translations, these did not affect extraction accuracy. Supervised MedCAT models consistently outperformed unsupervised models, whereas MedSpaCy demonstrated high recall but lower precision. Discussion Our validation of Dutch concept extraction tools on corpora translated from English was successful, highlighting the efficacy of our annotation preservation method and the potential for efficiently creating multilingual corpora. Further improvements and comparisons of annotation preservation techniques and strategies for corpus synthesis could lead to more efficient development of multilingual corpora and accurate non-English concept extraction tools. Conclusion This study has demonstrated that translated English corpora can be used to validate non-English concept extraction tools. The annotation preservation method used during translation proved effective, and future research can apply this corpus translation method to additional languages and clinical settings.

Funder

European Health Data & Evidence Network

Innovative Medicines Initiative 2 Joint Undertaking

European Union's Horizon 2020

Publisher

Oxford University Press (OUP)

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3