Abstract
AbstractThe Boston Naming Test is a well-known neuropsychological test widely used to evaluate linguistic abilities, encompassing object naming and word retrieval in subjects representing various clinical pathologies. Our study has two main stages: (1) a pilot study aimed at adapting the BNT to the linguistic and cultural particularities of Lebanese society and (2) norm determination for the Lebanese version of the BNT through the analysis of participants’ responses. The primary goal of this study is to develop a Lebanese version of the BNT comprising 60 images adapted to the Lebanese language and culture. This version is based on normative data derived from healthy Lebanese adults aged between 50 and 88 years. The study seeks to assess the influence of age, gender, and education level on the naming performance of participants. In the pilot study, 103 Lebanese volunteers participated, while the normative study involved 280 healthy volunteers aged between 50 and 88 years. Three screening tests—Montreal Cognitive Assessment (MOCA), Language Experience and Proficiency Questionnaire (LEAP-Q), and Geriatric Depression Scale 15-item (GDS)—were administered to select participants meeting inclusion criteria. The findings revealed a statistically significant effect of age and education level on the BNT (Lebanese version) total score. The total score decreased with age and increased with education. However, the effect of gender was not significant, a result confirmed by the generalized linear model. This study successfully produced a Lebanese version of the BNT comparable to the original English version. Additionally, it provided normative data crucial for evaluating naming ability, word retrieval, and detecting potential disorders associated with aging.
Publisher
Springer Science and Business Media LLC
Reference53 articles.
1. Allegri, R. F., Mangone, C. A., Villavicencio, A. F., Rymberg, S., Taragano, F. E., & Baumann, D. (1997). Spanish Boston Naming Test norms. Clinical Neuropsychologist, 11(4), 416–420. https://doi.org/10.1080/13854049708400471
2. Baʻlabakkī, Munīr. (2004). Al-Mawrid dictionary: English-Arabic, Arabic-English. [Beirut]: Dar El-Ilm LilMalayin, ISBN, 9953630100, 9789953630106.
3. Baerecke, L. (2013). Investigating the psychometric properties of a South African adaptation of the Boston Naming Test: evidence for diagnostic validity from a memory clinic population. (Thesis). University of Cape Town, Faculty of Humanities, Department of Psychology. Retrieved from http://hdl.handle.net/11427/10019
4. Barker-Collo, S. L. (2001). The 60-item Boston Naming Test: Cultural bias and possible adaptations for New Zealand. Aphasiology, 15(1), 85–92. https://doi.org/10.1080/02687040042000124
5. Bonin, P., Peereman, R., Malardier, N., Méot, A., & Chalard, M. (2003). A new set of 299 pictures for psycholinguistic studies: French norms for name agreement, image agreement, conceptual familiarity, visual complexity, image variability, age of acquisition, and naming latencies. Behavior Research Methods, Instruments, & Computers, 35, 158–167. https://doi.org/10.3758/BF03195507