Data extraction from machine-translated versus original language randomized trial reports: a comparative study

Author:

Balk Ethan M,Chung Mei,Chen Minghua L,Chang Lina Kong Win,Trikalinos Thomas A

Publisher

Springer Science and Business Media LLC

Subject

Medicine (miscellaneous)

Reference10 articles.

1. Balk EM, Chung M, Hadar N, Patel K, Yu WW, Trikalinos TA, Kong Win Chang W: (Prepared by the Tufts Evidence-based Practice Center under contract no. 290-2007-10055 I.) AHRQ publication no. 12-EHC056-EF. Accuracy of Data Extraction of Non-English Language Trials with Google Translate: Methods Research Report. 2012, Rockville, MD: Agency for Healthcare Research and Quality, http://www.ncbi.nlm.nih.gov/books/NBK95238/pdf/TOC.pdf ]

2. Egger M, Zellweger-Zahner T, Schneider M, Junker C, Lengeler C, Antes G: Language bias in randomised controlled trials published in English and German. Lancet. 1997, 350 (9074): 326-329. 10.1016/S0140-6736(97)02419-7.

3. Institute of Medicine: Finding What Works in Health Care: Standards for Systematic Reviews. 2011, Washington, DC: The National Academies Press

4. Google translate. [ http://translate.google.com ]

5. Freitas De Souza R, Sequeira P, Nasser M, Fedorowicz Z, Shahiri M: [P08-5] Is Google Translate useful for the selection of studies to be included in Cochrane Reviews?. 17th Cochrane Colloquium:. 2009, October 11-14; Singapore

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3