Affiliation:
1. Université de Caen Normandie
Abstract
Abstract
Dans ses memoirs The Speckled People (2003), l’Irlandais Hugo Hamilton recrée l’itinéraire de sa mère allemande sous le Troisième Reich comme s’il s’agissait de poser sur le papier un « film en noir et blanc » (Hamilton 2003). L’enfant multilingue, figure d’énonciation spécifique en raison de l’acuité de sa conscience métalinguistique (Cazden 1974, Anokhina 2015), est recréé à distance par l’auteur adulte. Contribuant aux lectures académiques de Hamilton (Ní Éigeartaigh 2010, Depner 2014), cet article avance que l’originalité du récit de soi autour du topos autobiographique que constitue la mise en récit de l’héritage maternel repose sur une intermédialité inédite. Dans l’espace des livres, Hamilton met en film l’histoire personnelle de sa mère, résistante au nazisme, d’une part, et d’autre part l’histoire de l’Allemagne, perçue à distance dans une double altérité linguistique et diasporique. Ces images de l’Allemagne qui surgissent de ce média hybride inséré de part en part dans le récit autobiographique marquent le lecteur avec plus de force que le reste du récit, plus classiquement irlandais.
Reference31 articles.
1. Anokhina, Olga (2015), « Multilingual writers and metalinguistic awareness » in Plane, Sylvie / Bazerman, Charles, Donahue, Christiane / Rondelli, Fabienne (ed.), Recherches en écriture : regards pluriels / Writing Research from Multiple Perspectives, Nancy, Editions Universitaires de Lorraine, 549–568.
2. Anscombre, Jean-Claude (2015), « Verbes d’activité de parole, verbes de parole et verbes de dire : des catégories linguistiques ? », Langue française, vol. 186, no. 2, 103–122.
3. Ausoni, Alain (2018), Mémoires d’outre-langue. L’écriture translingue de soi, Genève, Slatkine.
4. Barnes, Lawrie (2017), « The Speckled People : A study in language ecology in Ireland », English Academy Review, 34(1), 99–114.
5. Barthes, Roland (1968), « L’effet de réel », in Communications, 11, 84–89.