Affiliation:
1. Klinik für Rehabilitations- und Sportmedizin, Medizinische Hochschule
Hannover
2. Klinik Münsterland, Bad Rothenfelde
3. HammondCare Health, Braeside Hospital, Prairiewood,
Australia
Abstract
ZusammenfassungPatientenzentrierte Erhebungsinstrumente (sogenannte PROMs, Patient-Related
Outcome Measures), spielen in der Rehabilitation bei Menschen mit
Majoramputation eine wesentliche Rolle. Die von den Betroffenen selbst
auszufüllenden Fragebogen erheben dabei für dieses Patientenkollektiv
spezifische Konstrukte. Die durch die Internationale Gesellschaft für Prothetik
und Orthetik (ISPO) durchgeführten Initiativen COMPASS und LEAD unterstreichen
die Wichtigkeit der regelhaften Erhebung hochqualitativer Patientenfragebogen.
Diese sind sowohl für die Bewertung des Rehabilitationsbedarfs, des
Rehabilitationsfortschritts als auch des Rehabilitationserfolgs sowie in der
Rehabilitationsforschung unabdingbar. Im Abschlussbericht der großen
internationalen Initiative der ISPO werden PROMs-Empfehlungen des
Expertengremiums tabellarisch aufgezeigt In Tabelle 3.2 des Berichts führt die
ISPO n=12 PROMs auf, die in den engeren Konsensusprozess aufgenommen wurden, als
ausreichend qualitativ gelten und daher empfohlen werden. Ziel dieser
systematischen Übersichtsarbeit war es, die Verfügbarkeit validierter deutscher
Versionen dieser PROMs zu ermitteln. Dadurch sollten eventuelle Lücken im
Vorhandensein einzelner Scores in deutscher Sprache aufgezeigt werden. Alle
PROMs, die in einer deutschen und validierten Version vorliegen, wurden
anschließend mittels Checklist der COnsensus-based Standards for the selection
of health Measurement INstruments (COSMIN) hinsichtlich der Qualität der
Validierungsstudie untersucht. Durch die systematische Literatursuche konnten
n=6 validierte deutschsprachige Versionen gefunden werden. Dabei konnten nur n=4
eine ausreichende Qualität der Überprüfung der psychometrischen Eigenschaften
gemäß COSMIN-Checklist aufweisen. Insgesamt zeigt diese Übersichtsarbeit
gravierende Lücken in der Verfügbarkeit deutscher validierter Versionen von
international genutzten und durch die ISPO als Standard empfohlenen PROMs. Es
wird dringend empfohlen durch leitliniengerechte Übersetzung und anschließender
Validierungsstudien diese Lücke zu schließen, um die von der ISPO empfohlenen
PROMS auch für ein deutschsprachiges Patientenkollektiv anbieten und erheben zu
können.