Abstract
Abstract
Existing training programmes in the field of public service interpreting and translation (PSIT) do not to focus on how best to develop students’ lexical competence and corpora-based search skills. This paper reports the design, implementation and evaluation of a novel corpus-based module intended to develop Spanish postgraduate PSIT students’ lexical competence and search strategies. Adopting a mixed-methods quasi-experimental design, we administered a pre- and post-test to both an experimental group and a control group to collect quantitative data and determine whether the corpus-based module contributes to improving participants’ lexical competence and search strategies. Semi-structured focus groups were conducted to collect qualitative data, which were thematically analysed. The findings indicate that a corpus-based methodology significantly improves PSIT students’ skills in these areas, leading to the conclusion that such an approach should be adopted more widely in PSIT pedagogy.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Literature and Literary Theory,Linguistics and Language,Education,Language and Linguistics
Reference55 articles.
1. Designing Curriculum for Healthcare Interpreter Education: A Principles Approach;Angelelli,2006
2. Corpus Linguistics and Translation Studies — Implications and Applications
3. Corpora in Translation Studies
4. Lexical bundles in EU law
5. Las pruebas psicométricas en la investigación empírica sobre los procesos cognitivos del traductor;Bolaños Medina,2012
Cited by
6 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献