Interpreter Mediated TV Events

Author:

Alexieva Bistra1

Affiliation:

1. St.KI. Ohridski University of Sofia, Bulgaria

Abstract

Abstract The major claims made here pertain to: (1) The dominant role of the Participants paremeter, where distinction is made between the "on-screen" and the "off-screen" casts, with the Interpreter acting as Mediator in two communicative channels; (2) The specificity of the TV product as a Polysemiotic Text, consisting of a variety of Language and Non-Language components, and the way it affects the Interpreter's performance; (3) The communicative goals of the two casts of Primary Participants and the strategies employed to attain them in a situation highly marked from a kinesthetic and proxemic point of view, which often leads to shifts in the Interpreter's output, and (4) The factors determining the choice of the optimum mode of Interpreting.

Publisher

John Benjamins Publishing Company

Subject

Linguistics and Language,Communication,Language and Linguistics

Reference40 articles.

1. Compression as a Means of Realisation of the Communicative Act in Simultaneous Interpretation;Alexieva;Fremdsprachen,1983

2. Semantic Analysis of the Text in Simultaneous Interpreting;Alexieva,1985

3. On the Translation of Written Dialogue;Alexieva,1988

4. Alexieva, Bistra. 1988b. “Analysis of the Simultaneous Interpreter's Output”. Nekeman 1988: 484–488.

5. The Notion of Equivalence in Simultaneous Interpreting;Alexieva,1988

Cited by 5 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. La interpretación bilateral en la radio. Entre dos niveles de comunicación;Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación;2023-05-03

2. Media stakeholders’ perceptions of interpreting in multilingual TV/Radio production: Inter-professional collaboration in context;Interpreting and Society;2022-03

3. Omission in Simultaneous Interpreting;FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation;2012-10-01

4. Orientations de la recherche en traduction audiovisuelle;Target. International Journal of Translation Studies;2006-12-31

5. Addressing Power and Solidarity in TV Subtitling;Across Languages and Cultures;2004-10-01

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3