Affiliation:
1. University of Technology Sydney
Abstract
Abstract
The phenomenon of English ‘colonising’ academic publishing had been observed globally, so that English-speaking academics
rarely need to venture into non-English texts in order to build new knowledge. In the case of research in the education and language fields
in Timor-Leste, academic research and writing appears predominantly in Portuguese, with English as a significant second language of
research. In this case, researchers need to engage across these dominant languages in order to draw on the accumulated
research and knowledge about contexts where research is carried out. Not engaging with both these languages, and other local languages,
risks building incomplete knowledge of the Timorese context.
This paper presents the results of a citation analysis of academic research items written between 1999 and 2020. Findings
indicate that working only within a particular language is frequent among researchers writing in either Portuguese or English, often
ignoring research in the other dominant languages and in local languages. This study suggests that researchers within multilingual
countries need to read widely, considering a range of languages and sources. It also suggests the ways in which technological tools might
help alleviate some of the barriers to inter-language communication around research.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Materials Science (miscellaneous)