Affiliation:
1. University College London
Abstract
Abstract
Empirical research has boomed in the last few years in translation studies (TS) scholarship in general and audiovisual translation (AVT) in particular (Orero et al. 2018; Díaz-Cintas and Szarkowska 2020). As a discipline heavily driven by new technologies, AVT poses additional problems for translator trainers as training institutions sometimes fail to keep abreast of the latest technological developments in the industry. The learning and teaching of said practices ought to bear empirical scrutiny and shed light on how new technologies can inform classroom practices and vice versa. This paper explores practice-based research on the use of cloud technologies in the subtitling classroom and encourages the establishment of closer links between training institutions and industry partners, as well as the use of user-generated feedback to improve existing AVT software.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Linguistics and Language,Communication,Language and Linguistics
Reference62 articles.
1. Communication and interactions in cloud platform subtitling
2. “Not Enough Translators”? AVTE Knows Why;AVTE,2021
3. Technology and Audiovisual Translation;Baños,2018
4. Audiovisual Translation in a Global Context: Mapping an Ever-Changing Landscape;Baños,2015
5. From Training Skilled Conference Interpreters to Educating Reflective Citizens
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献