Affiliation:
1. Macau University of Science and Technology
2. The National University of Malaysia
Abstract
Abstract
Studies in linguistics and anthropology have demonstrated that kinship systems and cultural practices change upon
contact with other languages and cultures; however, creole kinship systems are generally overlooked. This paper examines the
kinship terminology used by the Portuguese Settlement community in Malacca, Malaysia. The mapping of this kinship terminology is based
on the division into terms of address and terms of reference, using three theoretical frameworks (‘identity alignment’, ‘language
as an act of identity’, and ‘partial reciprocal diffusion’), while also taking into account Malacca Creole Portuguese, the
standard variety of Malay, Baba Malay, Chetti Malay, Dutch, and English. The findings point to the existence of parallel kinship
systems within the same language and indicate lexical connections to the other creole communities in Malacca (namely, Chettis and
Baba-Nyonya). Accordingly, the terminology is divided into two segments: one oriented to the Portuguese superstrate and one toward
the substrates and adstrates.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics
Reference107 articles.
1. Survival of the minority Kristang language in Malaysia;Ali;Language in India,2008
2. Social Organisation of Eurasians in the Malaya Federation
3. Linguabridity: Redefining linguistic identities among children in urban areas;Anchimbe,2007
4. Contact Languages
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献
1. ‘It runs in the family’;Journal of Pidgin and Creole Languages;2024-01-11