The influence of speed on omissions in simultaneous interpretation

Author:

Barghout Alma,Rosendo Lucía Ruiz,García Mónica Varela

Abstract

Simultaneous interpreting (SI) is a highly complex cognitive process which aims to deliver a complete and accurate rendition of the original message in real time. However, there is a myriad of factors that can influence the process, speed being one of the factors most frequently put forward by practising interpreters as a major challenge. Against this background, we, who are professional interpreters at the United Nations and in the private market, and have observed that speed has become an increasingly present challenge in our work, have carried out an experimental study with the aim of elucidating one of the strategies that expert interpreters resort to when confronted with different speed rates, namely the omission of redundant information. Ten professional interpreters from the United Nations were asked to simultaneously interpret three speeches, which were written to be read and were of similar lexical density, at different speeds. The findings indicate that at higher speeds interpreters omit more redundant information, and it would appear that omission is a strategy the interpreter resorts to for coping with speed.

Publisher

John Benjamins Publishing Company

Subject

Linguistics and Language,Communication,Language and Linguistics

Reference52 articles.

1. What Helps Effective Communication? Some Interpreter’s Views;Altman;The Interpreter’s Newsletter,1990

2. Speech Disfluencies in Simultaneous Interpreting;Bakti,2009

3. Le Contact Visuel en Interprétation Simultanée: Résultats d’une Expérience (Français-Italien);Balzani,1990

4. A Description of Various Types of Omissions, Additions and Errors of Translation Encountered in Simultaneous Interpretation

5. Simultaneous Interpretation: Temporal and Quantitative Data;Barik;Language and Speech,1973

Cited by 18 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. Probing the cognitive load of consecutive interpreters;Translation and Interpreting Studies;2023-11-09

2. Remote Interpreting in Immigration Tribunals;International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique;2022-06-03

3. The right to a fair trial and the right to interpreting;Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting;2022-05-24

4. Acting upon background of understanding rather than role;Translation, Cognition & Behavior;2021-12-10

5. Strategies and capacity management in conference interpreting;The Routledge Handbook of Conference Interpreting;2021-11-18

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3