Affiliation:
1. Universidad de Granada
Abstract
Resumen
En las últimas décadas diversos estudios han dado cuenta del amplio abanico de marcos introductores de cita directa en las diferentes variedades del español hablado. Más allá de los verbos dicendi como introductores de cita directa, se ha observado el empleo de la conjunción y, los marcadores discursivos, el adverbio así o la construcción ser de que (De la Mora, 2018; Gallucci, 2018a, 2018b; Gallucci & Vargas, 2015, etc.). En este trabajo buscamos una primera aproximación a las distintas estrategias introductoras de citas directas en el habla de los peruanos residentes en la ciudad de Sevilla, con el fin de conocer cómo se materializa la cita directa en esta variedad de habla, así como el tipo de información que se reproduce. Para lograr estos objetivos, utilizamos 22 entrevistas semiestructuradas que constituyen el corpus oral PERUSEV. El análisis muestra que en nuestros materiales predominan los verbos dicendi y los marcadores nulos como estrategias para introducir el discurso directo. Asimismo, revela la aparición de nuevas formas que no habían sido documentadas en otras variedades de habla hispana. Por tipo de reproducción, se ha observado la presencia, aparte del habla directa del propio hablante o de terceros, también del discurso estereotipado e hipotético.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Reference61 articles.
1. Hétérogénéité(s) énonciative(s)
2. Remarques sur la catégorie de l` “ilot textuel;Authier-Revuz;Cahiers du Français Contemporain,1996
3. El anuncio del estilo directo en el ‘Poema del Cid’ y en la épica francesa;Alonso,1973