Determinants of translation ambiguity

Author:

Degani Tamar1,Prior Anat1,Eddington Chelsea M.2,Arêas da Luz Fontes Ana B.3,Tokowicz Natasha2

Affiliation:

1. University of Haifa

2. University of Pittsburgh

3. Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Abstract

Abstract Ambiguity in translation is highly prevalent, and has consequences for second-language learning and for bilingual lexical processing. To better understand this phenomenon, the current study compared the determinants of translation ambiguity across four sets of translation norms from English to Spanish, Dutch, German and Hebrew. The number of translations an English word received was correlated across these different languages, and was also correlated with the number of senses the word has in English, demonstrating that translation ambiguity is partially determined by within-language semantic ambiguity. For semantically-ambiguous English words, the probability of the different translations in Spanish and Hebrew was predicted by the meaning-dominance structure in English, beyond the influence of other lexical and semantic factors, for bilinguals translating from their L1, and translating from their L2. These findings are consistent with models postulating direct access to meaning from L2 words for moderately-proficient bilinguals.

Publisher

John Benjamins Publishing Company

Subject

Linguistics and Language,Language and Linguistics

Cited by 19 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. Adaptation of the Client Diagnostic Questionnaire for East Africa;PLOS Global Public Health;2024-03-19

2. Cross-language activation and semantic judgements of translation ambiguous words among Chinese–English bilinguals;International Journal of Bilingualism;2024-03-04

3. A Statistical Study on the Number of Senses and Its Effects on English-Chinese One-to-Many Translation-Equivalent Word Pair Processing;2023 International Conference on Asian Language Processing (IALP);2023-11-18

4. Chapter 9. The translation ambiguity disadvantage in language processing;American Translators Association Scholarly Monograph Series;2023-07-26

5. Chapter 7. Cross-language influences in L2 semantic and conceptual representation and processing;Cross-language Influences in Bilingual Processing and Second Language Acquisition;2023-04-15

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3