Author:
Burke Peter,Domínguez Rubio Lucas
Abstract
En lo que sigue argumentaré (1) que el concepto de recepción(en alemán Rezeption, en francés réception, en italiano recezione,etc.), es más antiguo de lo que generalmente se piensa; (2) que,aún así, el reciente ‘giro’ en esta dirección resulta muy signifi-cativo; (3) que el concepto de ‘traducción cultural’ resulta útilpara los estudios de recepción; (4) que una serie de problemasasedian a los académicos que intentan rastrear la historia de larecepción de textos u otros artefactos culturales; y que, a pesarde estos problemas, este enfoque sigue siendo esclarecedor parala historia intelectual. Sobre la base de que cuanto más distan-tes están las dos culturas más visible se vuelve el proceso derecepción, privilegiaré ejemplos provenientes de las relacionesculturales entre Europa y el este asiático.
Publicado originalmente como “Chapter One: The History and Theory of Reception”,
en Howell A. Lloyd (ed.), The Reception of Bodin, Leiden, Brill, 2013, pp. 21-37.
Traducción por Lucas Domínguez Rubio con derechos de publicación y traducción adquiridos por el CeDInCI.
Agradecemos especialmente la amabilidad de Peter Burke y Howell A. Lloyd por permitirnos traducir y publicar este artículo.
Publisher
Centro de Documentacion e Investigacion de la Culturas de Izquierdas (CeDInCI)
Cited by
2 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献