The cultural context of training: the case of the interpreter in China and Australia

Author:

Guo Ning,Muurlink Olav,Doyle Shane

Abstract

China and Australia differ markedly in cultural and social context, the demands placed on interpreters, and the training provided to interpreters to prepare them for professional duties. This paper aims to explore China and Australia’s translation and interpreting (T&I) training programs to elaborate on the “goodness of fit” of training and demonstrates how both the pragmatic and cultural context of interpreting (in both nations) explains anomalies in their training approaches.

Publisher

Frontiers Media SA

Subject

Education

Reference45 articles.

1. Peer support and consultation project for interpreters: a model for supporting the well-being of interpreters who practice in mental health settings;Anderson;J. Interpret. Res.,2011

2. The prevalence of mental illness in refugees and asylum seekers: a systematic review and meta-analysis;Blackmore;PLoS Med.,2020

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3