“I Should Only Use One Language”: A Case Study of Spanish-Speaking Emergent Bilingual Students’ Translanguaging Experiences in a Middle School Science Classroom

Author:

Kim So Lim1,Kim Deoksoon2ORCID

Affiliation:

1. Department of Adolescence Education & TESOL, School of Education, State University of New York at New Paltz, New Paltz, NY 12561, USA

2. Department of Teaching, Curriculum, and Society, Lynch School of Education and Human Development, Boston College, Chestnut Hill, MA 02467, USA

Abstract

Despite the linguistic diversity in the United States, English-only norms persist in educational settings, placing culturally and linguistically diverse students at a disadvantage. Translanguaging, as a linguistic application of culturally relevant practice, utilizes students’ first and second languages to enhance understanding and communication. Guided by core questions and thorough qualitative analysis, this case study delves into middle school emergent bilingual students’ engagement and experiences with translanguaging in the science classroom within a monolingual school setting. Findings indicate that translanguaging positively impacts students’ comprehension and engagement in science learning, facilitating access to content and strengthening home–school connections. However, students’ attitudes toward translanguaging are influenced by the lack of institutional support and societal language ideologies, leading to mixed opinions about its effectiveness and preferences. The study emphasizes the importance of listening to students’ voices and advocating professional support to establish multilingual educational environments to maximize the advantages of translanguaging practices.

Funder

Faculty Collaborative Grant

Education Sciences

Publisher

MDPI AG

Reference85 articles.

1. Recognizing and responding to cultural differences in the education of culturally and linguistically diverse learners;Chamberlain;Interv. Sch. Clin.,2005

2. Gunderson, L. (2017). English-Only Instruction and Immigrant Students in Secondary Schools: A Critical Examination, Routledge.

3. Herrera, S.G., and Murry, K.G. (2015). Mastering ESL and bilingual methods: Differentiated instruction for culturally and linguistically diverse (CLD) students. Educ. Rev.

4. Undoing appropriateness: Raciolinguistic ideologies and language diversity in education;Flores;Harv. Educ. Rev.,2015

5. Kaveh, Y.M., and Lenz, A. (2022). “I’m embarrassed and scared to speak a different language”: The complex language beliefs and emotions of bi/multilingual children of immigrants in monolingual U.S. schools. J. Multiling. Multicult. Dev., 1–18.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3