Reproduction of intersemiotic modality in the film adaptation of the novel “Harry Potter and the Philosopher's Stone”

Author:

Holubenko NataliiaORCID

Abstract

The article focuses on the formulation of the strategy of reproduction of modal words in intersemiotic translation of the film adaptation of "Harry Potter and the Philosopher's Stone" by J. K. Rowling. This article aims to describe the adaptive strategies carried out during the adaptation of the literary work, which can be expressed in acting, gestures, movements, and shots. Such approach allows to reflect elements as natural phenomena, buildings, movable and immovable objects. The use of adaptive strategies in both productions as well as the author's modality were explored, and the comparison of dialogues was presented. It was established that in literary works, modal words are frequently found in the author's words and in the characters’ reflections, i.e., in those segments that are susceptible to corrosion during intersemiotic translation. Therefore, to maintain the author's intention, translators’ resort to certain adaptive strategies, and the main strategies were identified on the example.  

Publisher

Revista EntreLinguas

Subject

Polymers and Plastics,General Environmental Science

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3