Translation and validation of the Hindi, Marathi, and Bangla versions of the European Organization for Research and Treatment of Cancer Quality-of-Life Questionnaire: Anal Cancer (QLQ-ANL27) module: A prospective cohort study

Author:

Krishnatry Rahul1,Krishnamurthy Revathy1,Pawar Purva1,Rane Devankshi1,Chakraborty Debanjan1,Datta Debanjali1,Das Sayan2,Gaikwad Utpal3,Siddiqui Aasma1,Ghosh Suman1,Anup Akanksha1,Ambre Tejaswi1,Gudi Shivkumar1,Engineer Reena1

Affiliation:

1. Department of Radiation Oncology, Tata Memorial Center, Mumbai, Maharashtra, Homi Bhabha National Institute, Mumbai, Maharashtra, India

2. Department of Radiation Oncology, Medica Super Specialty Hospital, Kolkata, West Bengal, India

3. Krupamayi Hospital, Aurangabad, Maharashtra, India

Abstract

ABSTRACT Background: The European Organization for the Research and Treatment of Cancer (EORTC) has developed a commonly used validated questionnaire specific to anal cancer (EORTC QLQ-ANL27). It is used as an adjunct to the core EORTC quality-of-life (QoL) questionnaire QLQ-C30. This validated questionnaire was not available in any Indian language, and therefore, Indian patients not familiar with English could not fill it. Objective: We aimed to translate and validate the EORTC QLQ-ANL27 module in Hindi, Marathi, and Bangla languages. Materials and Methods: This study was conducted in the Department of Radiation Oncology at the Tata Memorial Hospital, a tertiary cancer center in Mumbai, India, from September 01, 2022, to March 31, 2023. The QLQ-ANL27 questionnaire was translated into Hindi, Marathi, and Bangla languages using the standard EORTC guidelines. The overall process comprised two independent forward translations of the original English questionnaire into the target languages, followed by reconciliation between the two forward translations. The reconciled version was then back translated to English. The report generated was sent to the EORTC translation unit (TU) for review. Once approved by the EORTC TU, these translated versions were pilot tested on 30 patients (10 for each language) with cancer of the rectum or anal canal. After responding to the questionnaires, each patient was individually interviewed to explore any difficulty encountered while answering the QoL questionnaire. The interviewer specifically asked whether the patients found any words or sentences difficult to answer, confusing, or upsetting, and for suggestions on better phrasing. Results: The EORTC QLQ-ANL27 was translated to Hindi, Marathi, and Bangla, followed by back translation into English within a period of 2 months between September 2022 and October 2022. The translated versions were approved by the EORTC TU in October 2022. Validation of the translated versions was conducted between December 2022 and March 2023 in 30 patients diagnosed with anorectal cancer. The median age of the patients was 55 (interquartile range, 29–77); the male-to-female ratio was 2:1. There were no suggestions or doubts in the Hindi, Marathi, and Bangla questionnaires during the pilot testing. After reviewing the pilot testing reports, the EORTC TU approved the translated versions of QLQ-ANL27. The reliability of the translated questionnaires was confirmed using Cronbach’s alpha, which were 0.838, 0.743, and 0.808 for the Hindi, Marathi, and Bangla versions, respectively. Conclusions: The Hindi, Marathi, and Bangla translations of the QLQ-ANL27 module have been validated and approved by the EORTC and are now available for use (Clinical Trials Registry-India, CTRI/2022/12/047970).

Publisher

Medknow

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3