Abstract
AbstractThis article presents relevant data on the usage of the sinograph jīng 椋 and revisits its origin and lexical form on the basis of textual examination, using primary sources from China, Korea and Japan. The authors conclude that jīng 椋, and its variants jīng, jīng 稤 and the miscopied form lǜe 掠, originated from its radical character jīng 京, meaning “warehouse, granary”, and that jīng 椋 was widely used in Koguryŏ, Paekche, Silla and Japan. Historical documents during the Koryŏ period also attest to the use of jīng 椋. The authors have reconstructed the lexical form of jīng 椋 as the disyllabic pre-Old Korean **kuL.raH in Paekche and **koL.raH in Silla, and the monosyllabic Old Korean *kolR as a Sillaic substratum that underwent the syllabic contraction and liquid change **-r- > *-l, that is **koL.raH > *kolR. The Western Old Japanese kun'yomi of jīng 椋, kura, is a loan from pre-Old Korean **kuL/koL.raH that took place before the eighth century.
Publisher
Cambridge University Press (CUP)
Reference52 articles.
1. Kankoku shutsudo no mokkan ni tsuite;Yi;Mokkan kenkyū,1997