The Recently Found Map of the World (Kunyutu 坤輿圖): A Philological Survey (Part II)

Author:

De Morsier-Fritz Claudia1

Affiliation:

1. Sinologie , Universität Zürich Asien-Orient-Institut , Zürichbergstrasse 4 , Zurich , 8032 , Switzerland

Abstract

Abstract This is Part II following on from the first presentation of the Chinese Map of the World or Kunyutu 坤輿圖 published in vol. 75 of this journal. The large wall map in silk, found in a federal library in Berne, Switzerland, is anonymous and purports to represent the geopolitical situation during the period 1700–1730. After a short general, geographical overview containing cartographic remarks and findings, this article will focus on the translation of all 112 text blocks on the map, which are found in Appendix II. These text blocks contain information on the customs and products of a given place, as well as describing other curiosities associated with it. I compared these texts with other maps and textual sources, in particular with The Complete World Map (Kunyu quantu 坤輿全圖) and The Explanations of the World Map (Kunyutu shuo 坤輿圖說) by Verbiest in 1674. A Venn diagram reveals which source was used most frequently. I detected some geographical assumptions the creator of the Bernese map has drawn from previous sources or copied from earlier maps. These offer valuable pointers to the source language and enable the identification of specific misunderstandings, original creations and uncertainties or signs of ignorance. My translation of the text blocks helps to pinpoint certain anachronisms and inaccuracies, although the map essentially reflects the political situation in the years 1700–1730. These various pieces of evidence suggest that the map was in fact made much later by a copyist and is not only a cartographic composite of earlier maps, but also a fusion based on Northern and Southern Mandarin sources. I presume that the translations, drawn from French sources into Southern Mandarin – the language of the late Ming officials (guanhua 官話) – as well as a variety of Southern Chinese dialects, suggest the underlying influence of a Jesuit tradition.

Publisher

Walter de Gruyter GmbH

Reference159 articles.

1. Allard, Carel and Nicolaes Witsen (ca. 1708): Tartaria, sive magni Chami Imperium ex credendis amplissimi viri / ex credendis amplissimi viri dni. Amsterdam: Allard. Online at Biblioteca Nacional de Portugal: https://purl.pt/4107, acc. 3.11.2022.

2. Benoist Michel, see Jiang Youren.

3. Blaeu, Joan et al. (1660) [1648]: [Eastern Hemisphere]. Amsterdam. Online at Rumsey Map Collection: https://www.davidrumsey.com/luna/servlet/s/i7hv52, acc. 04.11.2022.

4. Blaeu, Joan et al. (1660) [1648]: [Western Hemisphere]. Amsterdam. Online at Rumsey Map Collection: https://www.davidrumsey.com/luna/servlet/s/nwhj2i, acc. 04.11.2022.

5. Blaeu, Joan et al. (1660) [1659]: Europae nova descriptio, Amsterdam. Online at Rumsey Map Collection: https://www.davidrumsey.com/luna/servlet/s/4in613, acc. 04.11.2022.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3