Cortado a la medida de Juan Boscán: traducción y recepción de El cortesano de Castiglione en España

Author:

Torres Corominas Eduardo1

Affiliation:

1. Departamento de Filología española , Universidad de Jaén , Campus Las Lagunillas, Edificio de Humanidades y Ciencias de la Educación, Dependencia: D2–029, España Spain

Abstract

Resumen El presente artículo estudia la traducción de Il cortegiano de Castiglione a lengua castellana elaborada por Juan Boscán (Barcelona, 1534), así como su recepción en España. Erigido en verdadero emblema de la cultura renacentista, El cortesano esbozó entre los márgenes de sus cuatro libros la figura del moderno gentiluomo, modelo antropológico de largo recorrido y alcance internacional que, con metamorfosis parciales, definiría al hombre de mundo que pobló las cortes y la sociedad política del Antiguo Régimen. Partiendo de este hecho (y siempre en el marco de un fenómeno europeo), se trata aquí de explicar someramente la génesis de su traducción española, se ofrece una renovada reconstrucción de su trayectoria editorial a lo largo del siglo XVI —con especial atención a la incorporación de paratextos que condicionaron su lectura e interpretación— y se analiza la influencia del diálogo sobre la literatura española, tanto en el ámbito de la prosa de ideas (el discurso cortesano) como de la ficción.

Publisher

Walter de Gruyter GmbH

Subject

Literature and Literary Theory,Linguistics and Language,Language and Linguistics

Reference40 articles.

1. Álvarez-Ossorio (2001): “El arte de medrar en la corte: rey, nobleza y el código del honor”, en: Familias, poderosos y oligarquías, Murcia: Universidad de Murcia, pp. 39–60.

2. Álvarez-Ossorio (2006): “Las esferas de la Corte: príncipe, nobleza y mudanza en la jerarquía”, en: Chacón Jiménez, F. y Gonçalo Monteiro, N.: Poder y movilidad social: cortesanos, religiosos y oligarquías en la península Ibérica (siglos XV-XIX), Madrid: CSIC, pp. 129–180.

3. Burke, Peter (1998): Los avatares de El cortesano. Lecturas y lectores de un texto clave del espíritu renacentista, Barcelona: Gedisa.

4. Castiglione, Baldassare (1873): El cortesano, trad. de Juan Boscán, ed. de Antonio María Fabié, Madrid: Librería de los Bibliófilos (ed. fac-símil: La Coruña, Órbigo, 2016).

5. Castiglione, Baldassare (1930): El cortesano, trad. Juan Boscán, ed. de Augusto F. de Avilés, Madrid: Compañía Iberoamericana de Publicaciones.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3