Translanguaging and decolonizing LPP: a case study of translingual practice in Macau

Author:

Han Lili1,Wen Zhisheng (Edward)1

Affiliation:

1. Macao Polytechnic University , Macau , China

Abstract

AbstractThe present paper aims to explore how the critical lens of translanguaging can shed new light on the decolonizing language policy and planning (LPP) issues in Macau. As an illustration, we analyze the Chinese translation of a Portuguese poem,Viola Chinesa, in tandem with the visual art piece by the contemporary Chinese artist Xu Bing’s Square Word calligraphy tailored-made for Macau. In particular, we argue that the visual art piece by Xu Bing represents a visual and ideological turn of translanguaging that creates a hybrid piece of calligraphy to reverse the imagery orientalism reflected in the original Portuguese poem. By physically tracing the alphabets through the characters, viewers can gain an embodied translingual experience, which encompasses the ideological negotiation that transcends the Portuguese language dominance. In this boundary-breaking artwork, we can discern the deterritorialization of the unequal language and ideology dominance. Above all, it is concluded that the emerging translanguaging as a political and decolonizing stance provides new insights to renegotiate with fossilized values and beliefs, which in return, contribute to the decolonizing LPP of Macau.

Publisher

Walter de Gruyter GmbH

Subject

Linguistics and Language,Language and Linguistics

Reference59 articles.

1. Ansaldo, Umberto & Stephen J. Matthews. 2004. The origin of Macanese reduplication. In Geneviève Escure & Armin Schwegler (eds.), Creoles, contact, and language change: Linguistic and social implications [Creole Language Library, 27], 1–19. Amsterdam: John Benjamins.

2. Baynham, Mike & Tong King Lee. 2019. Translation and translanguaging. London and New York: Routledge.

3. Behtash, Esmail Zare & Masoumeh Yazdani Moghadam. 2017. Translation evaluation: A comparative study of an oblique translation. International Journal of English Language & Translation Studies 5(2). 108–112.

4. Bolton, Kingsley. 1992. Sociolinguistics today: Asia and the west. In Kingsley Bolton & Helen Kwok (eds.), Sociolinguistics today: International perspectives, 5–66. London and New York: Routledge.

5. Bray, Mark & Ramsey Koo. 2004. Postcolonial patterns and paradoxes: Language and education in Hong Kong and Macao. Comparative Education 40(2). 215–239. https://doi.org/10.1080/0305006042000231365.

Cited by 6 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3