Affiliation:
1. Department of Spanish and Portuguese , Rutgers University , New Brunswick , USA
2. Department of Teaching and Learning , The Graduate School of Education ; Department of Spanish and Portuguese , The School of Arts and Sciences , New Brunswick , New Jersey, USA
Abstract
Abstract
The Spanish approximators como and como que (“sort of,” “as if,” “kind of,” “seems,” “like”) serve multiple pragmatic functions. They can be employed in similar contexts to express vagueness when speakers experience uncertainty or to hedge and avoid being straightforward. Furthermore, these forms can alternate according to context since they represent two ways of saying the same thing. This study investigated the use of como and como que in two speech events: narratives of personal experience (non-institutional) and therapeutic interviews (institutional), which were generated by Spanish speakers of several varieties, educational levels, and lengths of residence in the United States. The study was informed by the theoretical frameworks of sociolinguistic and pragmatic variation, and the data were analyzed using quantitative and qualitative approaches. The findings revealed that while como was the preferred form among the speakers of the study they employed como que more often in the therapeutic interviews. Thus, both discourse and the pragmatic functions conditioned the use of these approximators.
Subject
Management of Technology and Innovation
Reference47 articles.
1. Agar, M. (1985). Institutional discourse. Text & Talk, 5(3), 147–168. doi: 10.1515/text.1.1895.5.3.147.
2. Albelda, M., Briz, A., Cestero, A. M., Kotwica, D., & Villalba, C. (2014). Ficha metodológica para el análisis pragmático de la atenuación en corpus discursivos del español (es.por.atenuación) [Methodological guide for the pragmatic analysis of attenuation in corpora of Spanish discourses]. Oralia, 17, 7–62.
3. Amrhein, P. C., Miller, W. R., Yahne, C. E., Palmer, M., & Fulcher, L. (2003). Client commitment language during motivational interviewing predicts drug use outcomes. Journal of Consulting and Clinical Psychology, 71(5), 862–878. doi: 10.1037/0022-006X.71.5.862.
4. Bardovi-Harlig, K., & Hartford, B. (2005). Institutional discourse and interlanguage pragmatics research. In K. Bardovi-Harlig & B. Hartford (Eds.), Interlanguage pragmatics: Exploring institutional talk (pp. 7–36). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
5. Borzi, C. (2008). El uso de ya que y como en el habla culta de la ciudad de Buenos Aires [The use of ya que and como in formal speech in the city of Bueno Aires]. Oralia, 11, 279–305.
Cited by
3 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献