Affiliation:
1. Adam Mickiewicz University, Poznań
Abstract
Abstract
Irony as a communicative phenomenon continues to puzzle. One of the key questions concerns cognitive and linguistic mechanisms underpinning irony comprehension. Empirical research exploring how much time people need to grasp irony as compared to literal meanings, brought equivocal answers. In view of the timespan-oriented-approach’ inconclusiveness, we set to explore the efficiency of irony online processing in a limited-response-time paradigm. Additionally, we aimed to find out whether advanced nonnative users of a language, who have mastered ironic mode of thinking in their native language, get irony as efficiently in their nonnative as they do in their native language. Results show that participants were less efficient in processing irony than nonirony in both tested languages, yet the efficiency decreased in their nonnative language. These results license a claim that irony is a cognitively more demanding communicative phenomenon than literal meaning, and the effort invested in its comprehension increases in the nonnative language.
Reference65 articles.
1. Alba-Juez, L. & Attardo, S. (2014). The evaluative palette of verbal irony. In G. Thompson & L. Alba-Juez (Eds.), Evaluation in Context (pp. 93–116). Amsterdam: John Benjamins.
2. Attardo, S. (2000). Irony as relevant inappropriateness. Journal of Pragmatics, 32 (6), 793–826.
3. Bar, M. (Ed.) (2011). Predictions in the Brain. Using Our Past to Generate a Future. Oxford: Oxford University Press.
4. Barbe, K. (1995). Irony in Context. Amsterdam: John Benjamins.
5. Barrett, L.F., Mesquita, B., & Smith, E.R. (2010). The Context Principle. In B. Mesquita, L.F. Barrett, & E.R. & Smith (Eds.), The Mind in Context (pp. 1–24). New York, NY: The Guilford Press.
Cited by
11 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献