Elsewhere. Women Translators and Travellers in Europe and the Mediterranean Basin in the Age of Enlightenment

Author:

Simonutti LuisaORCID

Abstract

AbstractTravel as sentimental education, travel as cultural transfer and translation of texts, ideas, and emotions. Travel literature is an amalgam and hybridisation that can be analysed from different disciplinary perspective. Between the seventeenth and eighteenth centuries, this area became a sphere of expression not only for women philosophers, scientists and religious figures, but also for translators. Translation was mostly considered a non- creative activity, subordinate to the primacy of the author and hence devoid of the risk that the translator could independently promote ideas or foster controversies. However, there were women translators who consciously used translation and descriptive narrative as a tool for spreading new and sometimes provocative ideas. This chapter focuses on the analogy between two worlds, both involving strategies of cultural mediation and mutual diachronic and geographical bonds: the world of translation that interprets works to offer them to new contexts of reception, and the world of travelling, of journeys lived, narrated, and translated, that make distant and unknown places intelligible. I will concentrate on the figures of women travellers, translators, and writers, especially in the Levant and the Mediterranean, with a particular emphasis on the cases of Anne-Marie Fiquet du Boccage and Lady Mary Wortley Montagu.

Publisher

Springer International Publishing

Reference57 articles.

1. Agorni, Mirella. 2014. Translating Italy for the Eighteenth Century: British Women, Translation and Travel Writing (1739–1797). 2nd ed. London and New York: Routledge.

2. Aldrich, Robert. 2019. “Gender and Travel Writing: Approaching Travel Writing.” In The Cambridge History of Travel Writing, edited by Nandini Das and Tim Youngs. Cambridge: Cambridge University Press.

3. Andréolle, Spalding Donna and Véronique Molinari. 2011. “Introduction”. In Women and Science, 17th Century to Present: Pioneers, Activists and Protagonists, edited by Donna Spalding Andréolle and Véronique Molinari, XI‒XXV. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.

4. Ballaster, Ros. 2005. Fabulous Orients: Fictions of the East in England 1662–1785. Oxford: Oxford University Press.

5. Becker, Sophie, and Georg Karo. 1905. Vor hundert Jahren: Elise von der Reckes Reisen durch Deutschland; 1784–86; nach dem Tagebuche ihrer Begleiterin. Stuttgart: Spemann.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3