Abstract
En el presente artículo pasamos revista a las principales características del grado en la Facultad de Traducción e Interpretación (FTI) de la Universidad de Granada (UGR), además de identificar los puntos débiles y fuertes del grado en cuanto a la conexión entre el mundo académico (grado) y el mundo profesional a partir de las percepciones de los estudiantes del grado. La empleabilidad de los egresados de los diferentes grados que coexisten en España ha pasado a ser uno de los objetivos, además de uno de los atractivos, que diferencian unas universidades e instituciones educativas de otras. En nuestra propuesta analizamos el Grado en Traducción e Interpretación (TI) de la Universidad de Granada, en el que se oferta una asignatura obligatoria clave para el futuro de los egresados, titulada “La profesión del traductor e intérprete”. Esta propuesta, asimismo, analiza, a partir de una investigación empírica piloto, el impacto de los estudios de traducción e interpretación en el caso de la Universidad de Granada en la (potencial) empleabilidad de los futuros egresados.
Publisher
Pontificia Universidad Catolica de Chile
Subject
General Engineering,Literature and Literary Theory,History,General Medicine,History,Economics, Econometrics and Finance (miscellaneous),Social Sciences (miscellaneous),Sociology and Political Science,Geography, Planning and Development,Linguistics and Language,Education,Cultural Studies,General Medicine,Sociology and Political Science,Anthropology,History,Geography, Planning and Development,Cultural Studies,Transplantation,Cell Biology,Hematology,Molecular Medicine,Immunology and Allergy,General Medicine
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献